Link to Part 1: http://ed-is-a-stranger-on-earth.blogspot.nl/2013/01/the-deceptive-voice-of-remorse-kazuos.html
In
the climax of the novel when Sachiko drowned Mariko’s kittens in a river,
Etsuko tried to comfort the child on the riverbank. Mariko was reluctant to
move to America with her mother and “Frank” (whom the reader never met). During
her attempt to console Mariko, she utters the following puzzling words: “If you
don’t like it over there, we can
always come back” (173, italics mine). This may not sound out of the ordinary
at first, but she goes on when Mariko looks at her “questioningly”: “If you
don’t like it over there, we’ll come straight back. But we have to try it and
see if we like it there. I’m sure we will” (173). Her language here indicates she
has assumed Sachiko’s role, speaking and acting as the child’s mother. In the
following chapter, Etsuko “confesses” to Niki that perhaps Keiko’s suicide by
hanging was her fault: “But you see, Niki, I knew all along. I knew all along
she wouldn’t be happy over here. But I decided to bring her just the same”
(176). Substitute Mariko for Keiko, Sachiko for Etsuko, America for England,
you have (more or less) a complete puzzle.
But
what of the piece of rope that is mentioned twice in a deliberately ambiguous
context? In Chapter 6, it is introduced for the first time when Mariko speaks
to Etsuko on a riverbank about the possibility of her mother drowning her
kittens:
“Why
have you got that?”
“I
told you, it’s nothing. It just caught on to my foot.” I took step closer. “Why
are you doing that, Mariko?”
“Doing
what?”
“You
were making a strange face just now.”
“I
wasn’t making a strange face. Why have you got the rope?”
“You
were making a strange face. It was a very strange face.”
“Why
have you got the rope?”
I
watched her for a moment. Signs of fear were appearing on face. (84)
Mariko
is evidently afraid of something (or someone) here, but the reader presumes at
this early stage that the fear is related to the “strange woman” who comes for
her now and then. When the piece of rope is mentioned for the second time, in
the denouement of the novel, the reader is suddenly alerted to something a
little more sinister. The setting the second time around is exactly the same, except
now Sachiko has drowned the kittens, and there is no mention of Etsuko holding
a piece of rope until the child again comments on it – after Etsuko’s promise
that “they” will return to Japan if “they” do not like America.
Etsuko’s
memories are unstable; the reader has been “duped” into believing that they are
straightforward flashbacks. The piece of rope, however, is not a randomly
chosen object. In one of the present-day England episodes, Etsuko mentions a
dream she has had about a girl on a swing (Niki suggests the girl is Keiko), but
towards the end of the conversation, she says, “The little girl isn’t on a
swing at all. It seemed like that at first. But it’s not a swing she’s on”
(96). The girl is not “on a swing” because she is most probably hanging by the
neck – the way Keiko died. The idea of Etsuko being greatly troubled by her
daughter’s suicide is introduced early on:
I
have found myself continually bringing to mind that picture – of my daughter
hanging in her room for days on end. The horror of that image has never
diminished, but it has long since ceased to be a morbid matter; as with a wound
on one’s own body, it is possible to develop an intimacy with the most
disturbing of things. (54)
Unbeknownst
to the reader, this is exactly what Etsuko has done: she has “developed an
intimacy” with the memory of her daughter’s death. The piece of rope that keeps
appearing in the flashbacks, then, has the function of tying Mariko and Keiko
together. They are both withdrawn, psychologically unstable characters who have
had to emigrate to an alien culture against their will. If the reader chose to
interpret the characters this way, he would then have to face the very possible
fact that Etsuko has mentally “divorced” herself from her story,
de-personalising it through another character (Sachiko) in another setting
(post-war Nagasaki).
A Pale View of Hills is a flawed debut due
to some rough patches in its plotting, but this is not to say it is not an
effective dissection of grief, guilt, and remorse. The human psyche is capable
of anything in its attempt to eliminate pain.
Ishiguro,
Kazuo. A Pale View of Hills. 1982.
Reprint. London: Faber & Faber, 2009. Print.
Comments
Post a Comment
Comments are always appreciated! Do feel free to leave them or start a discussion.